我的法兰西情人_留下我抓不住的 jiza i25. 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   留下我抓不住的 jiza i25. (第2/3页)

es  mots.”

    (这个比我说的话更诚实。)

    他笑了,一只手撑着脸,看着她吃。

    她吃得很快,像不想留出说话的空隙。但每咀嚼一口,都像咬下了一块他没说完的过去。

    她吃完,把筷子一合:“Ta  photo  n’a  jamais  dit  ?a.”

    (你拍的照片,从来没透露过这些。)

    他静了一下:“Dis  quoi  ?”

    “Qu’il  y  a  du  riz,  de  l’huile,  de  la  buée  dans  ta  vie.”

    (它们从没告诉我,你的生活里有米饭、油烟和蒸汽。)

    他没回话,只轻轻说:

    “Tu  veux  voir  ce  que  je  photographie  quand  je  suis  pas  photographe  ?”

    (你想看看我不当摄影师时,会拍些什么?)

    她盯着他几秒,抬了抬眉:

    “Oui.  Mais  pas  mai.”

    (想。不过不是现在。)她起身,把围巾绕在脖子上。

    他在门口帮她拉开门,和她一起出了门。

    **

    他出门前脱去了围裙,头发散下来,带着一点厨房蒸汽和洗碗水的潮气。他用手拨了拨,额前几缕黏在眉骨边。

    右手从裤袋里抽出一包烟,熟练地磕了磕,夹出一根,点燃。

    火光映了一瞬脸。他没看她,只是站在门口的台阶上,微微仰头,吐出第一口烟。

    呼出的烟雾在夜色里化开,打着漩涡上升。

    他靠在门边,整个人陷进了光与雾的交界里。

    陈白没动。

    她站在街灯下,双手插在口袋,目光一动不动地盯着他。

    她不是在等他说什么。

    她只是在看——

    看他眉头轻皱的那一点忧郁,看他吐烟时唇线因用力而收紧,看他眼睛被火光照出的一点黄棕色。

    她甚至忘了自己为什么没走。

    他抽第二口的时候,转过脸来。

    四目相对。

    他没有笑,嘴角那根烟还夹着,视线却像慢慢退进了她眼睛里。

    “Tu  restes  ?”

    (你还在这儿?)

    她点头,很轻。

    “Tu  respires  bien.”

    (你抽烟的样子呼吸得真好看。)

    他“啧”了一声,低头笑了,烟灰抖落下来一点。

    “Tu  regardes  tout  le  monde me  ?a  ?”

    (你总这么看人吗?)

    她轻声说:

    “Seulement  ceux  qui  br?lent  le.”

    (只看那些慢慢燃烧的人。)

    他愣了一下,把烟抽到最后一口,掐在门口烟灰缸边,手指弯着按了两下,烟头灭掉的声音很轻。

    “Tu  veux  qu’on  s’arrête  là  ?”

    (你想就停在这里吗?)

    她没回答,只眨了眨眼。

    他收回手,抬起下巴指了指街对面:

    “Là-bas,  il  y  a  un  bar  pas  trop  nul.  C’est  pas  très  bon,  mais  c’est  pas  très  cher  non  plus.

加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页