字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第341章 (第2/2页)
ee也可能是自愿的。每个人都有自己的性/*幻想…… 我同意。这有可能是他们双方自愿的,我们不该在这里干涉他们的性//生活。毕竟我们不是到这里来议论他人偏好的。 我不明白你为什么要这么说…… 这不是我的意思—我要说的是…… 哦!看在上帝的份上!Mulder 爆发了,他的声音象把锐利的尖刀猛地刺进这一片嘈杂的议论声之中。他站起身,激动地说:Lee没有撒谎— 如果你们让Franklin安然无恙逃脱惩罚,那么家族议会不过是个闲聊吧罢了!Walter请你们来是讨论采取哪些切实行动阻止Franklin的,那孩子就在楼上,惊惶失措,他向你们这些人寻求帮助。如果你们一点忙都帮不上,就他妈滚出去!让Walte独自处理好了。但是不要在他行动的时候对他吹毛求疵,他跟你们好好商量了,你们他**的一点建设性意见都没有! 先前叽叽叽喳喳的人们惊骇地闭上嘴巴,屋里一片死寂。Skinner 转向他的奴隶,用异样柔和的语气对他说:Fox, 上楼,回卧室,把床台柜最上面抽屉里的那只黑浆拿出来,脱掉衣服,等着我。会议结束后,我会过去。你将得到你应得的。 Mulder喉咙又干又涩,他艰难地咽了口唾沫,周围的人仍目瞪口呆地看着他,而主人的脸就象蒙上了一个严厉的花岗岩面具,眼神要命地严肃。Mulder知道他的话使事情变得更糟,他懊悔地向主人深鞠一躬,低声说了句是的,主人。 然后灰溜溜地退出了房间。当他离开时,他看到Ian同情地看着他—至少Ian 没有生他的气,然而他的主人太有理由生气了。 (14) Mulder步履沉重地向卧室走去。心脏在他的胸膛里砰砰跳着。他仍然很愤怒,不过这一次他是生自己的气。Skinner不只一次给他机会让他可以在会议上表达意见,他拒绝了。 他的主人特许他以保护人奴隶的身份旁听,可是他辜负主人的信任,破坏会议,把事情搅得一团糟。 Mulder麻木地坐在床上,他不后悔他所说的,他说的都是事实,但是他明白他不仅无权发言同时即使他有权他也不能以粗暴无无礼的方式表达他的意见。尤其是当他想起他的主人圆融老练地主持会议,耐心地倾听每一个人的意见时,Mulder就更为自己的行为感到羞耻了。他应该得到惩罚。他知道这一次不会轻。 他的胃翻了个个,心情沉重地走向床头柜,打开最上面的抽屉。Skinner 特意选了这只浆。Mulder明白原因。这不是主人常用的浆,只有当Mulder被命令站墙角,如果他仍烦躁不安,Skinner只需用这只浆抽他一下,就可以令他的奴隶保持姿势静立。在正式的拍打中,他的主人还没有使用过它,这只浆打起来很疼,Mulder过去一直很庆幸他的主人一次最多用它抽打一下。 Mulder坐在床上,忧郁地打量着它。它是木制的,外面包裹着一层橡皮, 表面有孔,可以使它更迅捷更猛烈地击中目标。Mulder的胃一种刺痛。这不会是使人愉悦的色/*情拍打,它将很疼。然而更让他痛苦的是他令他的主人失望了,主人的守护人工作因为他的冲动而更加艰难。 Mulder肯定Skinner为了他奴隶的粗鲁行为向那些人道歉,同时努力使会议正常进行下去。在办公室Mulder经常看见主人以彬彬有礼,无懈可击的外交家风范与各种人物周旋,那些外交辞令,他的主人很精通。当他和他的主人生活在一起以后他才知道Skinner多么厌恶为下属的过失向那些他所憎恶的人道歉,尽管他技巧圆融,可是当他不得不这么做时,他内心深处极为厌恶。 Mulder瞪着那只浆,很久之后,他脱掉衣服,等着主人回来给他应得的惩罚。他听见楼下传来开门关门的声音,然后一片寂静。几分钟后,声音又再次响起,关被打开又被关上。
上一页
目录
下一章